Hylla
Personnamn
Titel och upphov A syntax of Septuagint Greek
Utgivning, distribution etc.
DDC klassifikationskod (Dewey Decimal Classification)
Fysisk beskrivning
Anmärkning: Bibliografi etc. Includes bibliographical references and indexes.
Anmärkning: Innehållsbeskrivning, sammanfattning This is the first ever comprehensive analysis of the morphosyntax and syntax of Septuagint Greek. The work is based on the most up-to-date editions of the Septuagint. The so-called Antiochene version of Samuel, Kings, and Chronicles as well as Judges has been studied. Though this is a synchronic grammar, and though not systematic, comparison with Classical Greek, the Greek of contemporary literature of the Hellenistic-Roman period, papyri and epigraphical data, and New Testament Greek has often been undertaken. Even when analysing translated documents of the Septuagint, the perspective is basically that of its readers. However, attempts were made to determine in what ways and to what extent the structure of the Semitic source languages may have influenced the selection of this or that particular construction by translators. At many places it is demonstrated and illustrated how an analysis of the morphosyntax and syntax can illuminate our general interpretation of the Septuagint text.
Indexterm - Okontrollerad
ISBN
*00004811cam a2200901 a 4500
*00121971
*00520180123152411.0
*008190506|2016 be ||||f|b||||||| 0|eng|d
*020 $a9789042933163
*020 $a904293316X
*035 $a(SE-LIBR)19748357
*041 $aeng
*050 4$aPA851$b.M87 2016
*08204$a487.4$223/swe
*084 $2kssb/8
*1001 $4aut$aMuraoka, Takamitsu,$d1938-
*24512$aA syntax of Septuagint Greek /$cT. Muraoka.
*260 $aLeuven :$bPeeters,$c2016
*300 $alxxiii, 904 pages$c28 cm
*504 $aIncludes bibliographical references and indexes.
*5208 $aThis is the first ever comprehensive analysis of the morphosyntax and syntax of Septuagint Greek. The work is based on the most up-to-date editions of the Septuagint. The so-called Antiochene version of Samuel, Kings, and Chronicles as well as Judges has been studied. Though this is a synchronic grammar, and though not systematic, comparison with Classical Greek, the Greek of contemporary literature of the Hellenistic-Roman period, papyri and epigraphical data, and New Testament Greek has often been undertaken. Even when analysing translated documents of the Septuagint, the perspective is basically that of its readers. However, attempts were made to determine in what ways and to what extent the structure of the Semitic source languages may have influenced the selection of this or that particular construction by translators. At many places it is demonstrated and illustrated how an analysis of the morphosyntax and syntax can illuminate our general interpretation of the Septuagint text.
*63004$aGrekiska språket, grammatik
*653 $aKoine
*653 $aSeptuaginta
*852 $c487.4 Muraoka
^
Det finns inga omdömen till denna titeln.
Klicka här
för att vara den första som skriver ett omdöme.